АВТОРЫ ПРОЕКТА

Проект «АГИТЛАК»


Искусство лаковой миниатюры вниманием исследователей отнюдь не обделено, однако настоящий проект, получивший благодаря инициативе коллекционера Александра Добровинского название «Агитлак», претендует на определенную новизну.

Палех, Федоскино, Мстера и Холуй у большинства ассоциируются скорее с любимой иностранными туристами сувенирной продукцией. Привычные сюжеты: тройки, чаепития, сказки Пушкина, русские красавицы и т. п., написанные на крышках шкатулок с большим мастерством. Смею утверждать, мало кто знает, что такие же расписные лаковые коробочки, ларцы, пудреницы, портсигары, очешники, кубки, альбомы, производимые всемирно известными промыслами в 1930-е годы служили мощным орудием социалистической пропаганды и агитации. Достаточно примера Палеха, до революции известного как село иконописцев. Палехские иконы, «четьи-минеи», жития святых и праздники распространялись по деревням разносчиками «офенями». Революция 1917 года выбила твердую почву из-под ног палехских художников. Иконописные мастерские были закрыты. Бывшие богомазы вынуждены были кто как зарабатывать на жизнь: плести лапти, по деревням за картошку рисовать портреты мужиков да девок. Но выход из создавшейся «атеистической» ситуации был ими найден. Было принято решение писать миниатюры на коробочках из папье-маше, а сюжеты «Встреча Ленина на Финляндском вокзале», «Новая деревня», «Изба-читальня», «На страже революции», «Приезд специалиста на село», «Мандат на продразверстку», «Суд пионеров над Бабой-Ягой», «Селькор Дуняша» и др. продиктовала новая жизнь.

Объединившись в «Артель древней живописи» художники из «боговдохновенной» иконы прямиком угодили в нарождающийся соцреализм. Превращенный в центр лакового промысла бывший иконописный Палех зашагал в ногу со страной. Путь от доски и олифы до папье-маше и лака художники Палеха прошли за несколько лет. Революция в известном смысле развязала им руки, освободив от шаблона, открыв новые возможности композиционных вариаций. «Одним из чудес, созданных революцией» называл лаковые шкатулки Максим Горький, активно поддерживавший развитие промысла. «Жизнь наша теперь станет красивой, как наши картины и коробочки. Наш нудный штампованный труд революция переключила на большое свободное искусство» — подтверждал Иван Голиков, первый палехский мастер.

Спрос на палехские изделия внутри страны был тогда не столь высок — зато Палех отлично знали парижские модницы, американские коллекционеры, иностранные художники. Так основой развития промысла стал экспорт, а промыслы — важным звеном в экономике СССР. Продвижением товара на международный рынок занимался прирожденный менеджер Яков Ганецкий (настоящая фамилия — Фюрстенберг). До революции проживая в Швейцарии, он являлся посредником между Лениным и немцами в получении денег для большевиков. Вернувшись в Россию, товарищ Ганецкий с 1918 года занял посты члена коллегии Наркомата финансов РСФСР и управляющего Народного банка. Тот, кто ранее обслуживал финансирование Плана русской революции, оказался главным действующим лицом по обеспечению экспорта предметов народных промыслов, в особенности Палеха, за рубеж. «Из бумаги делать золото» вот в чем в тот момент заключался смысл деятельности товарища Ганецкого.

Нынешним коллекционерам, инициаторам проекта «Агитлак» удалось вернуть на родину большую часть рассыпанных по миру творений народных гениев, чьи имена мало кто знает. Мы, команда кураторов проекта, не претендуем на научное открытие, однако напоминаем, быть может, об одной из самых трагических страниц истории промысла. Мы надеемся, что эти работы смогут вернуться в научный обиход, и о них узнают теперь уже не только специалисты.

Проект «Агитлак» включает в себя обширную культуртрегерскую программу
В нее входит выставочная деятельность, стартовавшая весной 2009 года в городе Плес Ивановской области и издание одноименного альбома*.

Евгения Гершкович

 

 

* «Агитлак». Москва, «Гамма-пресс», 2009


Концепция: Наталья Семенова
Текст: Евгения Гершкович
Дизайн: Ирина Тарханова-Якубсон
Перевод: Говард Голдфингер

560 страниц, 1500 цветных иллюстраций
Текст книги на русском и английском языках


© Н. Cеменова. Концепция издания. 2009 | © Е. Гершкович. Тексты. 2009
© И. Тарханова-Якубсон. Дизайн. 2009 | © Д. Талыгин. Дизайн сайта. 2009
© А. Добровинский. Произведения. 2009 | © «Гамма-пресс». 2009

Все права защищены. При использовании материалов сайта ссылка на сайт обязательна.

e-mail: agitlak@gmail.com